Une étrange histoire de délivrance(3)

■ Le bouddha vivant Lian-sheng, Sheng-yen Lu

■ La Claire Lumière ici et maintenant Illumination sur le trouble de l'esprit

■ Traduit du chinois par Sandrine Fang

■ Copyright © Sheng-yen Lu ©2015, Éditions Darong

Je fus saisi d’effroi après avoir lu cela.

Chaque mot et chaque phrase s’inscrivaient si nettement sur l’écran qui se manifestait

dans mon coeur.

Effectivement, Hsü Pen faisait preuve d’une audace insensée dans la recherche des

plaisirs sexuels. Il avait violenté sa servante et l’épouse de son domestique devant la divinité

du fourneau ; il avait souillé une nonne devant le Bouddha ; il avait détruit la chasteté

de sa voisine veuve ; il avait outragé des filles de bonne famille et les avait tuées.

Deux râksasa envoyés par le royaume des esprits maléfiques avaient ingurgité Hsü

Pen. Puisqu’il était avalé dans leur ventre, son âme ne pouvait en sortir. En fin de

compte, les deux râksasa l’avaient complètement digérée.

J’exhorte le genre humain :

Il ne faut pas lâcher la bride au désir sexuel. Si on laisse libre cours aux plaisirs charnels, le malheur se produira facilement. Les jouissances extrêmes génèrent l’infortune, c’est un propos déjà dit par l’homme d’autrefois.

Celui qui vit dans la débauche ne pense absolument pas à la vertu. Sa libido est infinie,

il ressasse son désir constamment, sans relâche, et il ne veut pas en finir au terme

même de la mort !

C’est ainsi :

On subit peu à peu l’influence de la séduction Et on se conduit petit à petit dans l’indécence ;

On se livre à la débauche Et commet tous les méfaits.

*

Je me promenai dans la rue et je rencontrai par hasard un vieillard inconnu. Ce vieillard

me demanda :

— Est-ce que vous êtes bien Sheng-yen Lu, le maître Lu ?

— Oui, répondis-je.

— Vous ne me reconnaissez pas ?

— Vous avez un visage connu, dis-je.

Mais comme je vois une centaine de personnes par jour, je suis vraiment désolé de

ne pas vous reconnaître. Excusez-moi !

Le vieillard se présenta :

— Mon nom est Sou, je suis le concierge de la maison de Hsü. J’ai vu grandir Hsü Pen. J’ai été sur place lorsque vous avez présidé pour lui la cérémonie de la délivrance.

— Oh ! Oui !

Je me souvins du concierge Sou. On s’était rencontré plusieurs fois, et je lui avais appris comment édifier un autel dharmique pour la cérémonie de la délivrance.

— J’ai entendu ce soir-là les propos que vous avez dit après être descendu de votre

siège du dharma.

— Je suis désolé ! Il m’a été vraiment impossible de délivrer Hsü Pen.

Il tapota mon épaule et dit :

— Vous êtes un authentique, un vrai maître de la Loi !

— Un vrai ?

— Un vrai, c’est la vérité ! affirma-t-il.

Le vieillard me fit savoir à voix très

basse :

— Nous étions bien conscients du comportement de Hsü Pen, et nous avions un

coeur fort navré. Mais notre salaire est versé par sa famille, et nous n’avons pas eu l’audace

de lui adresser une critique.

Il soupira et continua :

— Le caractère lascif de Hsü Pen était si terrible qu’il profanait le Ciel. Ce jeune

homme méritait de mourir à la fleur de l’âge !

Le vieillard expliqua qu’il y avait quatre servantes et un concierge dans la maison de

Hsü. Une fois, en pleine nuit, il n’arrivait pas à s’endormir et il voulut fumer une cigarette,

alors, il se leva de son lit, il se dirigea en faisant un détour vers le jardin arrière et s’apprêta

à allumer sa cigarette. Il entendit alors les hurlements de la servante Shen. Le vieillard se mit à l’abri et regarda. Il fut saisi de surprise, car sous la lumière lunaire, deux corps nus était en train de faire l’amour, et la personne qui se trouvait au-dessus était justement Hsü Pen.

La servante Shen était déjà entre deux âges. Son mari était toujours vivant. 

Plus tard, le vieillard s’aperçut qu’ils faisaient aussi l’amour dans la cuisine. Ce qui

fut le plus inimaginable, c’était que les quatre servantes acceptaient cette relation avec lui

et même se jalousaient l’une l’autre !

Je demandai :

— Est-ce qu’il y a eu une victime religieuse ?

Le vieillard questionna avec étonnement :

— Comment le savez-vous ?

Chez Hsü, il y avait une salle où étaient conservées les tablettes de ses ancêtres. Il l’avait agrandie ultérieurement et avait pris pour directrice une bhiksunî. Hsü Pen avait engagé également une jeune nonne, celle-ci n’avait pas refusé. Plus tard, la directrice s’en était plainte et la jeune religieuse était alors partie.

— Et la veuve ?

Le vieillard dit :

— Vous connaissez bien toute l’histoire ! Hélas ! hélas ! Ce jeune homme qui méritait

de mourir à la fleur de l’âge se conduisait vraiment d’une manière trop insensée.

Aussi, il y avait aussi… Je ne peux plus décrire.

De toute façon, je ne peux plus décrire…

— Finalement, comment Hsü Pen est-il mort ? demandai-je.

Le vieillard répondit :

— Sa mort est vraiment étrange ! Sa mort est tout à fait inexplicable ! Au moment du

repas, ayant à peine pris une bouchée de riz, il est devenu complètement immobile, et,

brusquement, sa tête s’est inclinée, et il est mort !

Le vieillard et moi poussâmes un soupir.

Voici trois poèmes en prose pour exhorter le monde :

La servante espère aussi avoir une bonne situation, elle attend le mariage tout en gardant sa virginité. 

C’est seulement à cause de la pauvreté qu’elle contrevient à l’amour parental qui est froid comme l’eau.

Il ne faut pas admirer les herbes poussées devant les marches, il ne faut pas convoiter les verres posés sur la table. Cent ans après, il est difficile de conserver l’ancien linteau de la maison, il est à craindre qu’on fasse mal aux gens, et c’est un acte répugnant.

L’épouse du serviteur n’est pas du tout servile, sa timidité et son appréhension sont comme celles d’autrui.

L’entrée dans la maison de son maître et son obéissance à ce dernier sont des actes forcés dont la transgression est un péché lourd et profond. Vous devez vous-même distinguer qui est votre épouse, je dois mettre les coutumes de ma famille dans un ordre rigoureux.

Depuis toujours, les servantes sont fidèles à leur maître, il est intolérable que le maître prenne une liberté immonde avec elles.

Une femme vit dans un chaste veuvage, il faut que l’homme la respecte.

En faisant montre de sa richesse, en tirant parti des circonstances favorables, le débauché s’adonne au viol, il fait le mal toute sa vie, ses péchés commis ne sont pas légers. Qui va déterminer ce karma négatif ? Les plaisirs sensuels sont éphémères comme la fumée.

Il perd désormais une postérité vertueuse, il est à craindre que la ruine soit inévitable.

(fin)

 

2024年功德主方案 
點此入內 線上刷卡
(單位:美金)

  下載迴向報名專用表 

迴向報名表填完之後請傳送E-mail: Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它

燃燈paypal註冊的信箱是Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它 敬請同門善信大德注意,以免無法收款!謝謝!

 

「隨喜贊助」、廣告刊登等,請參考下方。


點選「隨喜贊助」進入PayPal 線上信用卡贊助網頁,填寫數量即是您的贊助金額!

 

   

◆其他贊助方法:劃撥、匯票、支票及國外匯款

聯絡我們:

投稿專用E-mail:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它

電話:886-49-2312992 分機 362

傳真:886-49-2350140
迴向報名表傳送E-mail:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它

 

贊助索閱一年24期紙本雜誌、變更郵寄地址、或 參加「功德主方案

請洽分機 367

 ◆刊登全彩廣告/賀詞/請佛住世詞,下載廣告確認單。

請洽分機 368